[아랍어 기초 회화]관계형용사 질문입니다.
[준비 2강] 아랍어 동사문
알쿠리아타- 한국의
기초1탄에서 관계형용사책을 살펴보며 선생님 설명을 다시 확인 했었는데요 쿠리야툰 (여자)한국인 한국의 라는 뜻이고
알쿠리야툰은 한국어라고 배웠습니다. 그리고 27강 에서 목적격으로 알쿠리야타를 쓴다고 배웠습니다.
여기서 질문이요..
'알' 을 쓰면서 '한국어' 가 되는건지 (그러면 알루가쿠 언어라는 뜻과 한국어라는 뜻으로 중복인데;;;)
아니면 여성형 관계형용사에 '알'을 써서,, '그 한국의' 라고 해석해야 하는건지 헷갈립니다.
알쿠리:야<<< 만 쓰면 될것 같은데 '언어' 라는 단어를 써서 중복되는게 이상하다는 말씀이시죠 ?
둘다 씁니다. [알루가툴 쿠리:야투] 라고 해도 '한국어'이고
[알쿠리:야투] 로 '언어'라는 단어를 생략해도 '한국어'입니다.
한국어로 해석할지 한국의 로 해석할지<<< 이 질문은 문맥에 따라 다릅니다.
예문을 써볼게요
나는 한국어를 공부한다- 공부하다 동사가 있어서 '한국어'로 해석합니다.
나는 한국의 문화를 좋아해. - 명사인 '문화'를 수식해주는 형태로 관계형용사가 쓰이는 것입니다.
화이팅입니다!